1.
A veces, por más que quieras escribir, sólo vale la cita, la apropiación. Pasas las páginas rápido hasta que el ojo insiste en el pequeño 46 en la esquina, o en el 154, y dos poemas que quizá poco tendrían en común, más allá del modernismo inherente que los atrapa en este libro, parecen atarse, y referirse a la misma picazón.
2.
Sin embargo, ese finísimo hilo es tan personal como un recuerdo de la primera vez que intentaste atrapar un vistazo del baño de las nenas, o el secreto que te susurró en el parque tu amiga de niñez, aquella única vez que se escaparon de casa, pasado el toque de queda de sus padres, ella en sus rollerblades rosados y tú en tu bicicleta.
3.
Por eso, sólo pongo aquí uno de los poemas, Landscape with the Fall of Icarus, de William Carlos Williams. El otro me lo quedo, porque pica demasiado cerca.
A veces, por más que quieras escribir, sólo vale la cita, la apropiación. Pasas las páginas rápido hasta que el ojo insiste en el pequeño 46 en la esquina, o en el 154, y dos poemas que quizá poco tendrían en común, más allá del modernismo inherente que los atrapa en este libro, parecen atarse, y referirse a la misma picazón.
2.
Sin embargo, ese finísimo hilo es tan personal como un recuerdo de la primera vez que intentaste atrapar un vistazo del baño de las nenas, o el secreto que te susurró en el parque tu amiga de niñez, aquella única vez que se escaparon de casa, pasado el toque de queda de sus padres, ella en sus rollerblades rosados y tú en tu bicicleta.
3.
Por eso, sólo pongo aquí uno de los poemas, Landscape with the Fall of Icarus, de William Carlos Williams. El otro me lo quedo, porque pica demasiado cerca.
According to Brueghel
when Icarus fell
it was springa farmer was ploughing
his field
the whole pageantryof the year was
awake tingling
nearthe edge of the sea
concerned
with itselfsweating in the sun
that melted
the wings’waxinsignificantly
off the coast
there wasa splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario